系演講: 台灣字幕翻譯產業與實務
<系演講>
主題:台灣字幕翻譯產業與實務
講者 : 陳家倩 博士
輔仁大學比較文學研究所博士
※ 在大專校院擔任兼任教師逾13年,目前於台灣大學研究所教授「電影字幕翻譯」和「喜劇文本字幕翻譯」兩門課。
※ 專業英文筆譯人員,從事專業翻譯工作逾15年。
陳老師從事專業翻譯工作逾15年,迄今譯有約600部大銀幕電影作品,一年約有50~90部產值,院線片、Netflix、HBO等多數影片的字幕翻譯都是出自於她!
她是台灣大學最熱門的字幕翻譯課教師!
透過陳老師的作品《我的職業是電影字幕翻譯師》,將帶領大家一窺字幕翻譯的樣貌,也鼓舞想進入這一行的青年學子,懷有夢想還必須有相對的專業能力,透過完整的字幕翻譯練習,真正了解字幕翻譯這個專業領域。
時間:2021年05月05日 15:10-17:10
地點:M009教室