系演讲: 台湾字幕翻译产业与实务

  • 2021-04-21
  • 洪莹婕

<系演讲>

主题:台湾字幕翻译产业与实务

讲者 : 陈家倩 博士
辅仁大学比较文学研究所博士

※ 在大专校院担任兼任教师逾13年,目前于台湾大学研究所教授「电影字幕翻译」和「喜剧文本字幕翻译」两门课。

※ 专业英文笔译人员,从事专业翻译工作逾15年。

陈老师从事专业翻译工作逾15年,迄今译有约600部大银幕电影作品,一年约有50~90部产值,院线片、Netflix、HBO等多数影片的字幕翻译都是出自于她!

她是台湾大学最热门的字幕翻译课教师!

透过陈老师的作品《我的职业是电影字幕翻译师》,将带领大家一窥字幕翻译的样貌,也鼓舞想进入这一行的青年学子,怀有梦想还必须有相对的专业能力,透过完整的字幕翻译练习,真正了解字幕翻译这个专业领域。


时间:2021年05月05日 15:10-17:10

地点:M009教室